¿Quieres suscribirte a todos nuestros blogs? Hazlo desde aquí | Contacta | Publicidad | Empresas | Acerca de nomorepixels.com | LOGIN
Kojima matiza las declaraciones sobre “Metal Gear Solid 4″ y PS3

Kojima matiza las declaraciones sobre “Metal Gear Solid 4″ y PS3

Angel Custodio | 12-05-2008

¿Os acordáis de aquellas declaraciones incendiarias?

En una entrevista a EDGE, Kojima parecía declarar que no estaba del todo contento con el resultado que estaba obteniendo de MGS4 en PS3, que le faltaba capacidad por todos lados para obtener lo que realmente deseaba y que, en definitiva, habían sobrevalorado a la consola de Sony.

Ya desde aquí avisé de que las declaraciones de Kojima habían sido malinterpretadas; no hay nadie más auto-exigente que Hideo y sin duda, siempre saca lo mejor de él mismo y de su equipo, tratando de buscar lo mejor y la mayor calidad de todo cuanto hace … y es por eso que ha hecho unas declaraciones en las que incluso deja entrever que no va a dar ninguna entrevista más por culpa de estas “manipulaciones”.

Básicamente, el creador de la mejor saga de videojuegos de todos los tiempos, matiza sus declaraciones … o más bien, las arregla diciendo que han sido completamente malinterpretadas al traducir lo que dijo; alega que la forma de expresarse de los japoneses es muy modesta y que él lo es en especial, así que lo que comentó fue tomado de forma incorrecta, por lo que según nunca ha dicho que MGS4 no esté siendo lo que querrían en un principio y ni mucho menos que PS3 sea insuficiente.

Además, critica la manera de hacer de los medios Norteamericanos, muy dados a estas tergiversaciones según él … por lo que se plantea seriamente no volver a dar ninguna entrevista, no sólo con ningún medio de EEUU, si no que no lo haría con nadie más.

Os dejo la traducción íntegra de sus declaraciones que he realizado.

Ya puestos en el tema, aviso que mi inglés no es perfecto, por lo que puede que haya malinterpretado algunas de las cosas que Hideo haya dicho; por favor, no me lo tengáis en cuenta y dejad en los comentarios cualquier posible arreglo que deba realizar en la traducción.

Ahí va, tenéis para rato …


Por internet, circula cierto material diciendo que Hideo Kojima no está satisfecho con PS3. Hoy quiero hablar sobre eso.
En cuanto volví de París (nota: De la presentación de MGS4) hice unas 15 entrevistas y todos me preguntaban lo mismo, si había dicho lo que decían que había dicho.

El significado de lo que dije ha sido totalmente tergiversado, completamente diferente. Hoy me gustaría hablar sobre eso. ¿Por qué ha sucedido esto?
Cuando hago una entrevista respondo en japonés y no puedo controlar lo que el intérprete escribirá en inglés … lo que diga será traducido al inglés y entonces, el redactor lo pondrá a su manera y con sus palabras. Así pues, ahí lo tenéis, el significado de lo que diga cambia mucho.

Soy japonés, intento ser modesto. Soy una persona especialmente modesta. No tengo por qué ir diciendo “soy el sorprendente chico Metal Gear” o “esto es lo mejor” como harían los americanos con algo así … es por eso que hago las entrevistas en japonés, y Mr. Sai (nota: Su traductor) traduce my opinión al inglés muy bien.
Los occidentales no tienen tradición por la modestia. Por eso, las declaraciones están bien traducidas, pero el significado original es completamente diferente. Y esas declaraciones se reflejan en una web totalmente diferente y el significado es totalmente diferente.

Mirando mis declaraciones, los comentarios pasaron de “MGS, dentro del mejor juego de PS3″ a “Hideo, descontento con MGS4″. Totalmente diferente. Y esto sucedió en inglés y se tornó muy raro. Los lectores japoneses lo traducían al japonés y lo colocaban en sus webs, escribiendo cosas como “Oh! PS3 está muerta”. Esto circula por internet y la gente se pone a escribir cosas como “Hideo Kojima está haciendo MGS4 en una PS3″ (?). Esto no es bueno … es divertido como otras personas piensan “¿Hideo dijo eso en realidad?” y luego me preguntan, y mi respuesta obviamente es “No” … pero luego … pienso que soy responsable de todos esos artículos.

Ahora voy a decir lo que realmente quería decir. Esto es lo que les dije a esos 15 reporteros:

Pongamos que estemos desarrollando sobre un hardware que es un coche. Cuando miramos las características, los desarrolladores aclaman que ese coche puede volar. Y ya no hay vuelta atrás cuando lo dices: “Este coche puede volar”. Cuando dices que puede volar, empieza a especularse con “Oh! ¿Puede volar?” … y los desarrolladores pondrán sus miras aún más altas. La especulación sigue, y después de decir que puede volar se transforma en que puede alcanzar velocidad MACH (nota: Término aeronáutico para medir la velocidad) … pero esto no para ahí, porque la especulación sigue y se dice que “¡debería poder ir al espacio!” con toda la excitación generalizada, y los desarrolladores se pondrán a hacer que el coche llegue al espacio … pero, hablarán y le dirán a la gente que el coche alcanza velocidad MACH pero que falló al intentar ir al espacio. Pero no debería importar, porque que un coche pueda volar y alcanzar velocidad MACH es revolucionario. Yo esperaba que mi pensamiento se trasladará así, pero no funcionó del todo.

Desde hace un tiempo estoy pensando en no hacer más entrevistas. No es mi trabajo. Mi trabajo es hacer juegos … la próxima vez que tenga una entrevista en EEUU, únicamente diré “MGS4 es el mejor, fin”. No es agradable para un japonés hablar así, y no querría hacerlo. Pero si no lo hago, cosas como estas (nota: Lo anteriormente comentado) pueden pasar … si miráis MGS4 creo que lo entenderéis … MGS4 no es del todo de mi propiedad, así que no tengo todo el control y a veces eso me confunde. Puede que me equivocara en la manera de decir las cosas, pero tengo muchísima confianza en el juego.
En realidad es lo que he hecho siempre, no solo con este juego para PS3, si no también con los de PS2.

Siempre he buscado la mejor y mayor meta e intento ir a por ella … cosas así a veces pasan con los periódicos japoneses. A veces cogen las frases que a ellos les interesa. No cambian lo que dices, pero el significado es diferente. Cambia.

Tengo cuidado con las entrevistas que hago. Estoy aprendido mucho acerca de la prensa, pero quiero hacer más que eso y aquí estoy en una entrevista … pero si cosas como las comentadas pasan, no volveré a hacer entrevistas.
Nadie me paga por hacerlas (risas) ¡no las haré más! ¡decidido! ¡dejaré también mi podcast! Así es.

Declaraciones Originales | Kotaku (en inglés)

Artículos relacionados:


Para hacer un trackback a este artículo, usa esta URL
Para seguir los comentarios de este artículo por RSS, usa este enlace

No hay ningún comentario



(obligatorio)
¿Añadir la URL de tu blog?


Seguimiento E3 2008 Nomorepixels

Sindicación

Nube de tags

Redactores

Publicidad



Buscador


   Haz INTRO para realizar la búsqueda

Más comentado

Categorías

Archivo



Publicidad



Blogroll

Créditos





nomorepixels.com © 2008 - Algunos derechos reservados - Aviso Legal

Waimoo